Translation of "the commander" in Italian


How to use "the commander" in sentences:

Do as the Commander tells you.
Faccia quello che le dice il comandante.
I can tell her that the Commander is going to Washington.
Posso dirle che il Comandante andrà a Washington.
How did the commander react to that?
ah e il comandante l'ha presa male?
I need a few moments of the commander's time.
Dovrei parlare un attimo col comandante.
Inform the commander that Lord Vader's shuttle has arrived.
Informate il comandante che la navicella di Lord Vader è arrivata
And does the commander have a plan for stopping 250, 000 sentinels?
E il comandante ce l'ha un piano per fermare le 250.000 sentinelle?
What happens when you get back to Zion and the commander throws you in the stockade?
Che succederà quando, tornato a Zion... il comandante ti sbatterà in galera?
The commander should bear in mind... that my questions are not subject to the Commander's review.
Il Comandante dovrebbe tener presente che le mie domande non sono soggette alla sua revisione.
It made me nervous, but the commander assured me there wouldn't be a problem.
Ero nervosa, ma il comandante in seguito mi ha rassicurato.
Miss Roslin is now resting comfortably aboard this ship, where she will remain until such time as the Commander deems otherwise.
La signora Roslin sta ora comodamente riposando a bordo di questa nave, dove rimarra' finche' il Comandante decidera' diversamente.
Fear and uncertainty were mixed with joy today as the commander of Soviet troops followed the last of his men across the border.
Paura e incertezza si mescolavano alla gioia, oggi, quando il comandante delle truppe sovietiche ha seguito l'ultimo dei suoi soldati oltre il confine.
That was a nice speech from the Commander.
Dunque, vi ha già spiegato tutto il Maggiore.
They make a mockery of the ancient games and insult me, the commander of your armies.
e insultato me, il comandante delle tue armate.
He's the commander in chief now, sir.
E lui 'il comandante capo, signore.
I'm here to see the commander.
Sono qui per vedere il comandante.
My message this entire campaign has been about serving the country, showing up for duty, and now I'm gonna not show up when the commander in chief has asked for my help?
Il tema dell'intera campagna è stato quello di... servire il Paese, fare il proprio dovere... e ora non mi dovrei fare avanti quando il comandante in capo chiede il mio aiuto?
The commander of the Greek force is named Themistokles.
Il comandante della forza greca si chiama Temistocle.
I'm the commander of the biggest, bad-ass, ass-kicking armed forces on the planet.
Comando il piu' grande esercito di imbecilli del pianeta.
I'm not your general or a member of your Queensguard or the commander of your Unsullied.
Non sono un tuo generale o un membro della tua guardia personale ne' il comandante dei tuoi Immacolati.
If you'll follow me, the commander will see you now.
Seguitemi, il comandante e' pronto a ricevervi.
Then the commander will use it to slit both of your throats.
Allora il comandante lo usera' per tagliare la gola ad entrambi.
The commander is true to her word.
Il Comandante e' fedele alla parola data.
We don't even know if the commander's here.
Forse mi ascoltera'. Non sappiamo nemmeno se il Comandante sia qui.
At sunrise, the commander will end it with her sword.
All'alba il Comandante lo finira' con la sua spada.
I've gotten to know the commander and I believe... she'd be open to the right proposal.
Ho cominciato a conoscere il Comandante e credo... che accoglierebbe una giusta offerta.
That's because the commander sent us in with no exit plan.
Perche' il capo delle operazioni ci ha inviato senza una strategia d'uscita.
If the Commander made decisions based on what others believed about themselves, half these men would have my position.
Se il Comandante decidesse in base a ciò che credono gli altri, metà di questi uomini ricoprirebbe il mio ruolo.
That would be decided at a meeting between you and the commander of the city, Count Odo.
Quello sarà deciso... in un incontro tra voi e il comandante della città, il conte Oddone.
He may be young, but he's the commander we turned to when the night was darkest.
Sì, è giovane... ma è il comandante a cui ci siamo rivolti... nel momento più oscuro della notte.
The queen's closest confidante, the commander of the Unsullied, and a foreign dwarf with a scarred face.
La confidente più intima della regina... il comandante degli Immacolati... e un nano straniero con il volto deturpato.
Don't confuse that with the burden the Commander in Chief faces.
Non confonda questo con il peso che un Comandante in Capo deve sopportare.
The commander's force never attacked the Ark.
L'esercito del Comandante non ha attaccato l'Arca.
We're here on the commander's orders.
Siamo qui dietro ordini del Comandante.
With Clarke and the commander dead, the savages can go back to killing each other, and then we can retake the ground.
Con Clarke... E il comandante morte, il selvaggi possono tornare ad uccidersi a vicenda.
He'll do well fighting with the commander.
Fara' bene combattendo al fianco del Comandante
According to the Commander, one of these dead men attacked him in his chambers.
Il Comandante dice che uno di questi non-morti l'ha assalito nelle sue stanze.
That's what Ethan Allen called out to the commander of Fort Ticonderoga in 1776.
E' quello... che disse Ethan Allen al comandante di Forte Ticonderoga nel 1776.
Look, if the Commander-in-Chief is an imposter and he's the one that ordered the attack, we have to assume that there's no one we can trust.
Se il Comandante Supremo e' un impostore... ed e' lui che ha ordinato l'attacco... dobbiamo presumere che non c'e' nessuno di cui fidarci.
I request that the commander reconsider his assessment, sir.
Chiedo che il Comandante riconsideri la sua valutazione, signore
8.6156358718872s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?